Jó lesz az még valamire! - It will be good for something later!
Here is the story of the Cricket and the Ant. If it's about collecting at home the hamster and the ant seem a better combination.
Some families are definitely in the hamster category. Everyone has his/her own collection: pieces of hose, tools, clothes, books, letter from teen age, age old magazines etc.
Everyone insist only on keeping their own they throw away things collected by others without feeling guilty.
But it's obviously has its unique advantage too: who could imagine a 100-year-old butter maker and tile-cutting machine in one room? It's possible.
Van ugye a mese a tücsökről és a hangyáról. Ha otthoni gyűjtögetésről van szó, talán a hörcsög és a tücsök jobb kombinációnak tűnik.
Egyes családok kétségtelenül a hörcsög kategóriába tartoznak. Mindenkinek megvan a gyűjteménye: slaugdarabok és szerszámok, ruhák, könyvek, tinikori szerelmeslevelek, őszrégi magazinok stb.
Mindenki csak a sajátjához ragaszkodik, a másik áltak gyűjtöttet lelkiismeret-furdalás nélkül kidobja.
Persze ennek megvan az egyedi előnye is: ki tudna elképzelni egy 100 éves vajköpülőt és a csempevágót egy szobában? Pedig lehetséges.
I don't want to be Grétsy László neither to teach how to swear in Hungarian. One day - one sentence: language knowledge, memories, private history and culture. Open and independent. Read and write if something comes to your mind. Nem Grétsy László akarok lenni és káromkodni sem akarok megtanítani senkit magyarul. Egy nap - egy mondat magyarul: nyelvismeret, emlékek, privát történelem és a kultúra is egyben. Nyitott és független. Írj(ha lehet angolul is), ha a mondatról eszedbe jut valami.
12/14/2014
Jó lesz az még valamire!
Location:
Budapest, Hungary
12/11/2014
FodrászNÁL/BAN/ON
FodrászNÁL/BAN/ON - at/in/on the hairdresser
A hairdresser is like a psychologist, accountant, doctor. Absolutely job of trust - after lots of applicants we find the best ones. The waiter or bar tender can be also on the list.
He/she knows everything that is not even told. He keeps secrets or pass them - it depends.
So it's not surprising when the foreigner feels lost in Hungary when he/she goes to the hairdresser. And not only because of language barriers. You have to wear a new hairdo for weeks even if you don't like it.
So it's better to be prepared when we go to the hairdresser.
Once a student of mine asked me to go with him to help. It happened after his first hairdresser adventure - he went alone. He spoke a little bit in Hungarian so he started the converstion bravely:
- I don't go into hairdresser often.
Seeing the hairdresser's strict face he corrected himself.
- I don't go often onto hairdresser.
That particular face got even stricter.
- To hairdresser.
Finally it was correct.
A fodrász olyan mint a pszichológus, a könyvelő és a háziorvos. Abszolút bizalmi állás - sok próba után találjuk meg a legjobbat. Vetekszik még vele a pincér vagy pultos a kocsmában.
Mindent tud, azt is, amit nem mondanak neki. Titkokat őriz vagy ad tovább - attól függ.
Éppen ezért nem meglepő, hogy a külföldi igazán elveszettnek érzi magát Magyarországon, ha fodrászhoz kell mennie. Nemcsak a nyelvi problémák miatt. Egy új frizurát hetekig kell viselni, ha nem tetszik akkor is.
Így aztán jobb felkészülni, mit is mondunk, ha fodrászhoz megyünk.
Egyszer egy diákom megkért, menjek el vele, segítsek. Erre azután került sor, hogy először egyedül ment. Kicsit beszélt magyarul, így bátran szólalt meg:
- Én nem gyakran megyek fodrászba
A fodrász szigorú arcát látva gyorsan javítani próbált.
- Én nem gyakran megyek fodrászra.
Az a bizonyos arc még szigorúbb lett.
- Fodrászhoz.
Végre sikerült.
A hairdresser is like a psychologist, accountant, doctor. Absolutely job of trust - after lots of applicants we find the best ones. The waiter or bar tender can be also on the list.
He/she knows everything that is not even told. He keeps secrets or pass them - it depends.
So it's not surprising when the foreigner feels lost in Hungary when he/she goes to the hairdresser. And not only because of language barriers. You have to wear a new hairdo for weeks even if you don't like it.
So it's better to be prepared when we go to the hairdresser.
Once a student of mine asked me to go with him to help. It happened after his first hairdresser adventure - he went alone. He spoke a little bit in Hungarian so he started the converstion bravely:
- I don't go into hairdresser often.
Seeing the hairdresser's strict face he corrected himself.
- I don't go often onto hairdresser.
That particular face got even stricter.
- To hairdresser.
Finally it was correct.
A fodrász olyan mint a pszichológus, a könyvelő és a háziorvos. Abszolút bizalmi állás - sok próba után találjuk meg a legjobbat. Vetekszik még vele a pincér vagy pultos a kocsmában.
Mindent tud, azt is, amit nem mondanak neki. Titkokat őriz vagy ad tovább - attól függ.
Éppen ezért nem meglepő, hogy a külföldi igazán elveszettnek érzi magát Magyarországon, ha fodrászhoz kell mennie. Nemcsak a nyelvi problémák miatt. Egy új frizurát hetekig kell viselni, ha nem tetszik akkor is.
Így aztán jobb felkészülni, mit is mondunk, ha fodrászhoz megyünk.
Egyszer egy diákom megkért, menjek el vele, segítsek. Erre azután került sor, hogy először egyedül ment. Kicsit beszélt magyarul, így bátran szólalt meg:
- Én nem gyakran megyek fodrászba
A fodrász szigorú arcát látva gyorsan javítani próbált.
- Én nem gyakran megyek fodrászra.
Az a bizonyos arc még szigorúbb lett.
- Fodrászhoz.
Végre sikerült.
Location:
Budapest, Magyarország
12/10/2014
Nyócker
Nyócker (eredetileg: nyolcadik kerület) - 8th district
Every city has its own district where it's better not to walk alone, in the evening it's even better to avoid it. Yes, yes in Budapest it would be the "nyócker".
Today after long years I went there, alone, during the day. I made a great dicovery: the streets are not dirtier than anywhere else, people are not louder than anywhere else. There're shops, mean shop assistants, running children...everything is exactly like in an other district. It's good to be tourist in your own city sometimes.
https://www.youtube.com/watch?v=n54FatJHKn8
Minden városnak megvan a maga kerülete, hol jobb, ha nem sétálunk egyedül, este még jobb, ha elkerüljük. Igen, igen, Budapesten ez a "nyócker" lenne.
Ma sok sok év után arra jártam, nappal, egyedül. Fantasztikus felfedezést tettem: az utcák nem koszosabbak mint máshol, az emberek nem hangosabbak nappal mint máshol. Van bolt, van kedvetlen eldó, van rohanó gyerek...minden pont mint egy másik kerületben. Néha jó turistának lenni a saját városodban.
https://www.youtube.com/watch?v=n54FatJHKn8
Every city has its own district where it's better not to walk alone, in the evening it's even better to avoid it. Yes, yes in Budapest it would be the "nyócker".
Today after long years I went there, alone, during the day. I made a great dicovery: the streets are not dirtier than anywhere else, people are not louder than anywhere else. There're shops, mean shop assistants, running children...everything is exactly like in an other district. It's good to be tourist in your own city sometimes.
https://www.youtube.com/watch?v=n54FatJHKn8
Minden városnak megvan a maga kerülete, hol jobb, ha nem sétálunk egyedül, este még jobb, ha elkerüljük. Igen, igen, Budapesten ez a "nyócker" lenne.
Ma sok sok év után arra jártam, nappal, egyedül. Fantasztikus felfedezést tettem: az utcák nem koszosabbak mint máshol, az emberek nem hangosabbak nappal mint máshol. Van bolt, van kedvetlen eldó, van rohanó gyerek...minden pont mint egy másik kerületben. Néha jó turistának lenni a saját városodban.
https://www.youtube.com/watch?v=n54FatJHKn8
12/09/2014
visszautasítás
visszautasítás - reject
No, thank you.
It's really kind of you but maybe an other time.
To be honest I don't want to go.
How can I say, well, so...it's not gonna work.
Sure but I cannot promise it 100%.
It also has to be learnt: to say and to hear as well.
Köszönöm, nem kérek.
Igazán kedves vagy, de majd máskor.
Be kell valljam, én nem szeretnék menni.
Hogy is mondjam, izé, hát...most nem fog menni.
Persze, de azért nem ígérem biztosra.
Ezt is meg kell tanulni: mondani és hallani is.
No, thank you.
It's really kind of you but maybe an other time.
To be honest I don't want to go.
How can I say, well, so...it's not gonna work.
Sure but I cannot promise it 100%.
It also has to be learnt: to say and to hear as well.
Köszönöm, nem kérek.
Igazán kedves vagy, de majd máskor.
Be kell valljam, én nem szeretnék menni.
Hogy is mondjam, izé, hát...most nem fog menni.
Persze, de azért nem ígérem biztosra.
Ezt is meg kell tanulni: mondani és hallani is.
Labels:
ne,
nem,
no,
reject,
visszautasítás
Location:
Budapest, Hungary
12/08/2014
Bátorság-próba
Bátorság-próba - trial of the brave
It's December but the summer camps' memories are in my mind: with smaller or bigger backpacks, stay awake as long as it's possible and pass the trial of the brave.
We were 7-8 years old.
Once we had to walk on a dark road on the way back to the camp, other time we crossed the cemetery at midnight while the helpers were trying to scare us: moving a branch of a tree, howling etc.
Everyone passed the trial - and it was a good feeling, really.
December van, mégis a nyári táborok jutnak eszembe: kisebb nagyobb hátizsákkal nekiindulni, minél tovább fennmaradni éjjel és persze kiállni a bátorság-próbát.
7-8 évesek voltunk.
Egyszer sötétben kellett végigsétálni az úton a táboba menet, máskor a temetőn kellett átmenni éjfélkor, ahol a segítők bújkáltak és ijesztgettek - vagy próbáltak - egy faág mozgatásával, huhogással stb.
Mindig mindenki kiállta a próbát - és jó érzés volt, tényleg.
It's December but the summer camps' memories are in my mind: with smaller or bigger backpacks, stay awake as long as it's possible and pass the trial of the brave.
We were 7-8 years old.
Once we had to walk on a dark road on the way back to the camp, other time we crossed the cemetery at midnight while the helpers were trying to scare us: moving a branch of a tree, howling etc.
Everyone passed the trial - and it was a good feeling, really.
December van, mégis a nyári táborok jutnak eszembe: kisebb nagyobb hátizsákkal nekiindulni, minél tovább fennmaradni éjjel és persze kiállni a bátorság-próbát.
7-8 évesek voltunk.
Egyszer sötétben kellett végigsétálni az úton a táboba menet, máskor a temetőn kellett átmenni éjfélkor, ahol a segítők bújkáltak és ijesztgettek - vagy próbáltak - egy faág mozgatásával, huhogással stb.
Mindig mindenki kiállta a próbát - és jó érzés volt, tényleg.
Location:
Budapest, Hungary
12/07/2014
8 óra munka, 8 óra pihenés, 8 óra szórakozás
8 óra munka, 8 óra pihenés, 8 óra szórakozás - 8 hours work, 8 hours rest, 8 hours entertainment
Three multiplied by eight is 24 - simple formula: 8 hours work, 8 hours rest and 8 hours entertainment. Socialism tried to persuade people to handle them separately. If this is the starting point neither work can be entertaining nor rest. I'm a bit confused how I can keep it. I hope others cannot do it either.
Háromszor nyolc az huszonnégy - egyszerű a képlet: nyolc óra munka, nyolc óra pihenés és nyolc ór szórakozás. A szocializmus megpróbálta rávenni az embereket, hogy a hármat külön kezeljék. Ha ebből indulok ki, akkor a munka nem lehetettt szórakoztató és a pihenés sem. Egy kicsit össze vagyok zavarodva, hogy is tudnám én ezt betartani. Remélem, másoknak sem sikerül...
Three multiplied by eight is 24 - simple formula: 8 hours work, 8 hours rest and 8 hours entertainment. Socialism tried to persuade people to handle them separately. If this is the starting point neither work can be entertaining nor rest. I'm a bit confused how I can keep it. I hope others cannot do it either.
Háromszor nyolc az huszonnégy - egyszerű a képlet: nyolc óra munka, nyolc óra pihenés és nyolc ór szórakozás. A szocializmus megpróbálta rávenni az embereket, hogy a hármat külön kezeljék. Ha ebből indulok ki, akkor a munka nem lehetettt szórakoztató és a pihenés sem. Egy kicsit össze vagyok zavarodva, hogy is tudnám én ezt betartani. Remélem, másoknak sem sikerül...
Labels:
Hungarian,
magyar,
Nagy Feró,
socialism,
szocializmus
Location:
Budapest, Hungary
12/05/2014
különkiadás
különkiadás - breaking news
Attention, attention! Everyone clean your shoes, boots, boots (again), sandals and put them on the windowsill. Santa Claus is coming to Hungary tonight.
Long time ago I used to get golden birch too. Lately it seems Santa has forgotten about it or I've got better? Hm...
Figyelem, figyelem! Mindenki tisztítsa ki a cipőjét, bakancsát, csizmáját, szandálját és tegye az ablakba. A Mikulás Magyarországra érkezik ma éjjel.
Régen mindig kaptam a csoki mellé a csizmámba virgácsot is. Mostanában mintha erről elfeledkezne, vagy egyre jobb vagyok? Hm...
Attention, attention! Everyone clean your shoes, boots, boots (again), sandals and put them on the windowsill. Santa Claus is coming to Hungary tonight.
Long time ago I used to get golden birch too. Lately it seems Santa has forgotten about it or I've got better? Hm...
Figyelem, figyelem! Mindenki tisztítsa ki a cipőjét, bakancsát, csizmáját, szandálját és tegye az ablakba. A Mikulás Magyarországra érkezik ma éjjel.
Régen mindig kaptam a csoki mellé a csizmámba virgácsot is. Mostanában mintha erről elfeledkezne, vagy egyre jobb vagyok? Hm...
Location:
Budapest, Hungary
12/04/2014
szakértő
szakértő - expert
Not my own idea - I'm just telling you. We have to know Hungary is the country of experts. If the topic is the economical crisis all of a sudden in pub, on tram in office everyone becomes the expert of economics.
Zsolt Erőss had disappeared in the Himalayas we became 10 million experts of mountain climbing.
Hungary - England 6:3? On every corner there is a futball expert.
And it's serious everyone says they are right. But only he/she is the one because he/she is the expert.
Nem saját ötlet - ezt előrebocsátom. Tudni kell, hogy Magyarország a szakértők országa. Ha a gazdasági válságról van szó, hirtelen a kocsmában, a villamoson, az irodában mindenki gazdasági szakértő lesz.
Erőss Zsolt eltűnt a Himalájában. 10 millió hegymászás szakértőjévé váltunk.
Magyarország - Anglia 6:3? Minden sarkon egy futballszakértő terem.
És nincs mese, mindenki azt mondja, igaza van. De csak neki, hiszen ő a szakértő.
Not my own idea - I'm just telling you. We have to know Hungary is the country of experts. If the topic is the economical crisis all of a sudden in pub, on tram in office everyone becomes the expert of economics.
Zsolt Erőss had disappeared in the Himalayas we became 10 million experts of mountain climbing.
Hungary - England 6:3? On every corner there is a futball expert.
And it's serious everyone says they are right. But only he/she is the one because he/she is the expert.
Nem saját ötlet - ezt előrebocsátom. Tudni kell, hogy Magyarország a szakértők országa. Ha a gazdasági válságról van szó, hirtelen a kocsmában, a villamoson, az irodában mindenki gazdasági szakértő lesz.
Erőss Zsolt eltűnt a Himalájában. 10 millió hegymászás szakértőjévé váltunk.
Magyarország - Anglia 6:3? Minden sarkon egy futballszakértő terem.
És nincs mese, mindenki azt mondja, igaza van. De csak neki, hiszen ő a szakértő.
Location:
Budapest, Hungary
12/03/2014
képzavar
képzavar - mixed metaphor
I'm a visual type. In high school during boring classes we had serious linguistic correspondence (sometimes conversation) about mixed metaphors.
For example we could laugh until tears at "he's treading on his waist of his sixty years" sentence at English lesson - it was a translation.
And then of course here is "the enemy whose hand has put his feet in our country".
I said I'm a visual type: in my mind there's a picture of treading feet on a waist and the hand that is sneaking onto the map.
Vizuális típus vagyok. Gimiben egy-egy unalmasabb órán komoly nyelvészeti levelezést (néha beszélgetést) folytattunk a képzavar témában.
Például könnyekig tudtunk röhögni a "hatvanas éveinek derekát tapossa" mondaton, amit angol órán láttunk egy fordításban.
Aztán persze ott van "az ellenség, akinek a keze betette lábát hazánkba"
Mondom, vizuális típus vagyok: előttem a kép a derékon taposó csizmáról és a kézről, ami bekúszik a térképre.
I'm a visual type. In high school during boring classes we had serious linguistic correspondence (sometimes conversation) about mixed metaphors.
For example we could laugh until tears at "he's treading on his waist of his sixty years" sentence at English lesson - it was a translation.
And then of course here is "the enemy whose hand has put his feet in our country".
I said I'm a visual type: in my mind there's a picture of treading feet on a waist and the hand that is sneaking onto the map.
Vizuális típus vagyok. Gimiben egy-egy unalmasabb órán komoly nyelvészeti levelezést (néha beszélgetést) folytattunk a képzavar témában.
Például könnyekig tudtunk röhögni a "hatvanas éveinek derekát tapossa" mondaton, amit angol órán láttunk egy fordításban.
Aztán persze ott van "az ellenség, akinek a keze betette lábát hazánkba"
Mondom, vizuális típus vagyok: előttem a kép a derékon taposó csizmáról és a kézről, ami bekúszik a térképre.
Labels:
funny,
képzavar,
linguistics,
mixed metaphor,
nyelvészet,
vicces
Location:
Budapest, Hungary
12/02/2014
kifogás
kifogás - excuse
I don't have time now I have something very important to do...
I'd like to go to the party but I have to learn for my exam...
I really wanted to clean the flat, but a friend of mine called me on skype and he/she needed some help because of a crisis...
Of course I'll go over but I cannot stay too long because I have to get up early tomorrow morning...
I'll check out what the problem is with the vacuum cleaner but I'm not sure I can fix it I'm not a mechanic you know...
Shall I go on?
Most nem érek rá, fontos dolgom van...
Szeretnék menni a buliba, de pont tanulnom kell a vizsgára...
Én igazán ki akartam takarítani a lakásban, de pont felhívott egy barátom skype-on és lelki segélyt adtam neki...
Persze, felmegyek hozzád, de nem tudok sokáig maradni, mert fel kell kelnem korán holnap reggel....
Megnézem, mi lehet a baj a porszívóval, de nem biztos, hogy meg tudom javítani, nem vagyok én szerelő...
Mondjam még?
I don't have time now I have something very important to do...
I'd like to go to the party but I have to learn for my exam...
I really wanted to clean the flat, but a friend of mine called me on skype and he/she needed some help because of a crisis...
Of course I'll go over but I cannot stay too long because I have to get up early tomorrow morning...
I'll check out what the problem is with the vacuum cleaner but I'm not sure I can fix it I'm not a mechanic you know...
Shall I go on?
Most nem érek rá, fontos dolgom van...
Szeretnék menni a buliba, de pont tanulnom kell a vizsgára...
Én igazán ki akartam takarítani a lakásban, de pont felhívott egy barátom skype-on és lelki segélyt adtam neki...
Persze, felmegyek hozzád, de nem tudok sokáig maradni, mert fel kell kelnem korán holnap reggel....
Megnézem, mi lehet a baj a porszívóval, de nem biztos, hogy meg tudom javítani, nem vagyok én szerelő...
Mondjam még?
Location:
Budapest, Hungary
11/30/2014
alkotói válság
Alkotói válság - Crisis of Creativity
Yes, I've got it also, I don't deny...there might be lots of people who are concerned about the economical crisis more but I quietly remark I'm suffering from lack of creativity. Don't worry I'll survive - I hope...
Igen, engem is elért, nem tagadom...talán többeket izgat a gazdasági világválság és annak következményei, de én halkan megjegyzem, hogy alkotói válságban szenvedek. Na azért túlélem - remélem...
Yes, I've got it also, I don't deny...there might be lots of people who are concerned about the economical crisis more but I quietly remark I'm suffering from lack of creativity. Don't worry I'll survive - I hope...
Igen, engem is elért, nem tagadom...talán többeket izgat a gazdasági világválság és annak következményei, de én halkan megjegyzem, hogy alkotói válságban szenvedek. Na azért túlélem - remélem...
Location:
Budapest, Hungary
11/26/2014
Addig nyújtozkodj, amíg a takaród ér
Addig nyújtózkodj, amíg a takaród ér - Strech as much as long your cover/blanket is
Soft, warm bed, after a tiring day it's good just simply to fall in it and sleep as a 'fur' - this is how we say in Hungarian sleep as a log. És here is the cover: it can be blanket, quilt filled with feather, duvet - you can choose what you prefer.
Puha, jó meleg ágy, egy fárasztó nap után jó csak belezuhanni és aludni, mint a bunda. És ott van a takaró: pléd, pehely paplan, dunna - lehet választani, mindenkinek, ami kedvére tetszik.
Soft, warm bed, after a tiring day it's good just simply to fall in it and sleep as a 'fur' - this is how we say in Hungarian sleep as a log. És here is the cover: it can be blanket, quilt filled with feather, duvet - you can choose what you prefer.
Puha, jó meleg ágy, egy fárasztó nap után jó csak belezuhanni és aludni, mint a bunda. És ott van a takaró: pléd, pehely paplan, dunna - lehet választani, mindenkinek, ami kedvére tetszik.
Location:
Budapest, Hungary
11/24/2014
telefonközpont
telefonközpont - telephone exchange
When I was a child we didn't have telephone. When we wanted to talk to the friends who had gone/emigrated (what you like) to America we walked to the nearest phone box and called them. We could or couldn't.
For the smaller towns and villages the telephone opertor gave the 'line'. We said "Aszód 35 please" and she answered "I'll put you through". We hung up and when the phone ran again the grandparents were at the other end of the line. Or they weren't because they were not avaiable. Nice old times, there were lots of wrong calls of course...but still nice old times...
https://www.youtube.com/watch?v=rQN9YohnZ2E
Mikor gyerek voltam, nem volt telefonunk. Ha az amerikába szakadt barátokkal akartunk beszélni, lesétáltunk a közlei telefonfülkéhez, hívtunk őket. Vagy sikerült, vagy nem. A kisebb településeknek még kisasszony adta a vonalat, "Aszód 35-öt kérem" - mondtunk és ő válaszolt: "kapcsolom". Letettük és mikor csörgött a fülkében a telefon, akkor a nagyszülők voltak a vonalban. Vagy nem, mert nem voltak kapcsolhatók. A régi szép idők, még félrekapcsolás is volt bőven...de akkor is régi szép idők...
https://www.youtube.com/watch?v=rQN9YohnZ2E
When I was a child we didn't have telephone. When we wanted to talk to the friends who had gone/emigrated (what you like) to America we walked to the nearest phone box and called them. We could or couldn't.
For the smaller towns and villages the telephone opertor gave the 'line'. We said "Aszód 35 please" and she answered "I'll put you through". We hung up and when the phone ran again the grandparents were at the other end of the line. Or they weren't because they were not avaiable. Nice old times, there were lots of wrong calls of course...but still nice old times...
https://www.youtube.com/watch?v=rQN9YohnZ2E
Mikor gyerek voltam, nem volt telefonunk. Ha az amerikába szakadt barátokkal akartunk beszélni, lesétáltunk a közlei telefonfülkéhez, hívtunk őket. Vagy sikerült, vagy nem. A kisebb településeknek még kisasszony adta a vonalat, "Aszód 35-öt kérem" - mondtunk és ő válaszolt: "kapcsolom". Letettük és mikor csörgött a fülkében a telefon, akkor a nagyszülők voltak a vonalban. Vagy nem, mert nem voltak kapcsolhatók. A régi szép idők, még félrekapcsolás is volt bőven...de akkor is régi szép idők...
https://www.youtube.com/watch?v=rQN9YohnZ2E
Location:
Budapest, Hungary
11/23/2014
Könnyebb átugrani, mint megkerülni
Könnyebb átugrani, min megkerülni - It's easier to jump him/her over than to go around him/her
Before Xmas there's not too much sense to talk about weight and kilogramms. Now everyone is calm, thinking about the Christmas menu, slowly it appears what we are going to eat at Christmas Eve. But after that!
There are people who are easier to be jumped over - they are overweighted. If they are bothered by that they start a diet - with or without success...
But there are people who can run 20 km, can climb on a rock (VI/7a level of difficulty) and you would never think they can - the point is never judge after the first sight - I think.
http://www.youtube.com/watch?v=1828HnU7-oQ
Karácsony előtt nincs túl sok értelme a súlyról és a kilókról beszélni. Most még mindenki nyugodt, a karácsonyi menün gondolkodik, lassan körvonalazódik, mit is fogunk enni Szenteste. De majd azután! Vannak emberek, akiket könnyebb átugrani, mint megkerülni - kisebb nagyobb súlyfelesleggel rendelkeznek. Ha ez zavarja őket, akkor fogyózni kezdenek - kisebb nagyobb sikerrel...
Vannak viszont olyanok is, akikről soha nem gondolnád, hogy például képesek lefutni 20 km-t, felmászni egy sziklafalon (VI/7a nehézség) - A lényeg, hogy ne ítéljünk külső alapján - szerintem.
http://www.youtube.com/watch?v=1828HnU7-oQ
Before Xmas there's not too much sense to talk about weight and kilogramms. Now everyone is calm, thinking about the Christmas menu, slowly it appears what we are going to eat at Christmas Eve. But after that!
There are people who are easier to be jumped over - they are overweighted. If they are bothered by that they start a diet - with or without success...
But there are people who can run 20 km, can climb on a rock (VI/7a level of difficulty) and you would never think they can - the point is never judge after the first sight - I think.
http://www.youtube.com/watch?v=1828HnU7-oQ
Karácsony előtt nincs túl sok értelme a súlyról és a kilókról beszélni. Most még mindenki nyugodt, a karácsonyi menün gondolkodik, lassan körvonalazódik, mit is fogunk enni Szenteste. De majd azután! Vannak emberek, akiket könnyebb átugrani, mint megkerülni - kisebb nagyobb súlyfelesleggel rendelkeznek. Ha ez zavarja őket, akkor fogyózni kezdenek - kisebb nagyobb sikerrel...
Vannak viszont olyanok is, akikről soha nem gondolnád, hogy például képesek lefutni 20 km-t, felmászni egy sziklafalon (VI/7a nehézség) - A lényeg, hogy ne ítéljünk külső alapján - szerintem.
http://www.youtube.com/watch?v=1828HnU7-oQ
11/20/2014
vezetünk
Vezetünk - we are driving
No, no, I'm not talking about the actual futball game (anyway there's not a big chance we are winning a futball game - it's the same word in Hungarian) but I'm talking about car driving. My foreign aquintences tell me that Hungarians don't drive well. The best living example is me...Not all the blond female drivers are found in Hungary but it's pretty interesting and fun to watch people who are trying to park their car. It might be the reason why I live upstairs in a flat with balcony: the view is great from up here. And of course again Belga https://www.youtube.com/watch?v=rqug5a_ZOHo
Nem, nem, nem az éppen aktuális focimeccsről beszélek (az amúgy sem túl valószínű, hogy focimeccsen vezetünk), hanem az autóvezetésről. Külföldi ismerőseim azt mondják, a magyarok nem vezetnek túl jól. Erre én vagyok az egyik élő példa...Nem mintha Magyarországon összpontosulna az emberiség összes szüke női sofőrje, de azért érdekes és vidám nézni a parkolni próbáló embereket. Talán ezért is lakom felső emeleten és erkélyes lakásban: remek a kilátás fentről. És persze megint Belga https://www.youtube.com/watch?v=rqug5a_ZOHo
No, no, I'm not talking about the actual futball game (anyway there's not a big chance we are winning a futball game - it's the same word in Hungarian) but I'm talking about car driving. My foreign aquintences tell me that Hungarians don't drive well. The best living example is me...Not all the blond female drivers are found in Hungary but it's pretty interesting and fun to watch people who are trying to park their car. It might be the reason why I live upstairs in a flat with balcony: the view is great from up here. And of course again Belga https://www.youtube.com/watch?v=rqug5a_ZOHo
Nem, nem, nem az éppen aktuális focimeccsről beszélek (az amúgy sem túl valószínű, hogy focimeccsen vezetünk), hanem az autóvezetésről. Külföldi ismerőseim azt mondják, a magyarok nem vezetnek túl jól. Erre én vagyok az egyik élő példa...Nem mintha Magyarországon összpontosulna az emberiség összes szüke női sofőrje, de azért érdekes és vidám nézni a parkolni próbáló embereket. Talán ezért is lakom felső emeleten és erkélyes lakásban: remek a kilátás fentről. És persze megint Belga https://www.youtube.com/watch?v=rqug5a_ZOHo
Location:
Budapest, Hungary
11/19/2014
Azt álmodtam...
Azt álmodtam... - I dreamt ...
There are serious researches about sleeping cycles, dreams, what we remember and we don't. There are nightmares we don't want to remember but they stay in our head for a long time. And there are good dreams we don't want to forget.
But what about daydreaming? We are dreaming awake how it would be to win the lottery, what kind of wedding we would organize for ourselves, where we would for honeymoon, how we would spend Christmas.
Dreaming and daydreaming are different.
Komoly kutatások szólnak az alvási ciklusokról, az álomról, mire emlékszünk és mire nem. Vannak rémálmok, amire nem akarunk emlékezni, de sokáig a fejünkben maradnak, vannak jók, amit nem is akarunk elfelejteni.
De mi a helyzet az álmodozásról? Ébren álmodozunk arról, milyen lenne megnyerni a lottó főnyereményt, milyen esküvőt szerveznénk saját magunknak, hová mennénk nászútra, hogyan töltenénk a karácsonyt.
Álmodni és álmodozni más.
There are serious researches about sleeping cycles, dreams, what we remember and we don't. There are nightmares we don't want to remember but they stay in our head for a long time. And there are good dreams we don't want to forget.
But what about daydreaming? We are dreaming awake how it would be to win the lottery, what kind of wedding we would organize for ourselves, where we would for honeymoon, how we would spend Christmas.
Dreaming and daydreaming are different.
Komoly kutatások szólnak az alvási ciklusokról, az álomról, mire emlékszünk és mire nem. Vannak rémálmok, amire nem akarunk emlékezni, de sokáig a fejünkben maradnak, vannak jók, amit nem is akarunk elfelejteni.
De mi a helyzet az álmodozásról? Ébren álmodozunk arról, milyen lenne megnyerni a lottó főnyereményt, milyen esküvőt szerveznénk saját magunknak, hová mennénk nászútra, hogyan töltenénk a karácsonyt.
Álmodni és álmodozni más.
Labels:
álmodozás,
álom,
conditional,
daydreaming,
dream,
feltételes mód
Location:
Budapest, Hungary
11/18/2014
Enyém a vár, tiéd a lekvár!
Enyém a vár, tiéd a lekvár! - I've got the castle you've got the jam!
We were four cousins who played a lot in summers. If there was nothing else to do we jumped on the double bed shouting: I've got the castle you've got the jam! Then the group who were on the floor took the bed by storm. Most of the time we let each other do it because the game was fun like that. I think nowadays we shout things like this as well but with different words...
Négyen voltunk unokatestvérek, akik sokat játszottunk nyaranta a nagymamámnál. Ha nem volt más, hát ugráltunk az ágyon és kiabáltuk: enyém a vár, tiéd a lekvár! Aztán jött a roham, hogy az ágyról kiszorultak elfoglalják az ágyat. Legtöbbször hagytuk egymásnak, mert így volt játék a játék. Azt hiszem, most is kiabálunk ilyet, csak nem ezekkel a szavakkal...
We were four cousins who played a lot in summers. If there was nothing else to do we jumped on the double bed shouting: I've got the castle you've got the jam! Then the group who were on the floor took the bed by storm. Most of the time we let each other do it because the game was fun like that. I think nowadays we shout things like this as well but with different words...
Négyen voltunk unokatestvérek, akik sokat játszottunk nyaranta a nagymamámnál. Ha nem volt más, hát ugráltunk az ágyon és kiabáltuk: enyém a vár, tiéd a lekvár! Aztán jött a roham, hogy az ágyról kiszorultak elfoglalják az ágyat. Legtöbbször hagytuk egymásnak, mert így volt játék a játék. Azt hiszem, most is kiabálunk ilyet, csak nem ezekkel a szavakkal...
Location:
Budapest, Magyarország
11/17/2014
Egyúttal
Egyúttal - at the same time
'Look, I have a question: you know there's something wrong with my computer. I don't want to take it to a mechanic, they ask lots of money for doing nothing there. Could you take a look? You can fix it in a minute for sure.'
And of course you take a look. And it's not a minute.
'And at the same time could you install an anti-virus program as well?'
And of course you install one.
'And there's something wrong with the vacuum cleaner. It must be a little problem but I don't know how to fix it. Can you take a look? At the same time?'
And of course at the same time.
"Figyu, van egy kérdésem: tudod, valami baj van a gépemmel. Szervízbe nem akarom vinni, biztos csak egy csomó pénzt elkérnének aztán úgysem csinálnak rajta semmit. Megnéznéd? Te biztos egy perc alatt megcsinálod. "
És megnézed, persze. És nem egy perc.
"És egyúttal, ha már itt vagy, feltennél vírusírtót is?"
És persze, felveszel.
"És képzeld, a porszívó is rossz, biztos csak valami kicsi hiba lehet, de én nem értek hozzá. Megnézed?Egyúttal?"
És persze, egyúttal.
'Look, I have a question: you know there's something wrong with my computer. I don't want to take it to a mechanic, they ask lots of money for doing nothing there. Could you take a look? You can fix it in a minute for sure.'
And of course you take a look. And it's not a minute.
'And at the same time could you install an anti-virus program as well?'
And of course you install one.
'And there's something wrong with the vacuum cleaner. It must be a little problem but I don't know how to fix it. Can you take a look? At the same time?'
And of course at the same time.
"Figyu, van egy kérdésem: tudod, valami baj van a gépemmel. Szervízbe nem akarom vinni, biztos csak egy csomó pénzt elkérnének aztán úgysem csinálnak rajta semmit. Megnéznéd? Te biztos egy perc alatt megcsinálod. "
És megnézed, persze. És nem egy perc.
"És egyúttal, ha már itt vagy, feltennél vírusírtót is?"
És persze, felveszel.
"És képzeld, a porszívó is rossz, biztos csak valami kicsi hiba lehet, de én nem értek hozzá. Megnézed?Egyúttal?"
És persze, egyúttal.
Location:
Budapest, Magyarország
11/16/2014
Ráérünk rra még!
Ej, ráérünk arra még! - We have time for that!
We have time for that: the marriage, fixing the roof, buying new pants, work.
The shocking part is the last 4 lines: it's not his fault, he was born Hungarian and in his country the watchword is: ah, we have time for that!
No comment...
Petőfi Sándor: Pató Pál úr
http://magyar-irodalom.elte.hu/sulinet/igyjo/setup/portrek/petofi/patopal.htm
Ráérünk arra még: a házasságra, a tetőfoldozásra, a nadrágvásárlásra, a munkára.
Az igazán ütős az utolsó négy sor:
"De ez nem az õ hibája;
Õ magyarnak születék,
S hazájában õsi jelszó:
„Ej, ráérünk arra még!”
No comment...
Petőfi Sándor: Pató Pál úr
http://magyar-irodalom.elte.hu/sulinet/igyjo/setup/portrek/petofi/patopal.htm
We have time for that: the marriage, fixing the roof, buying new pants, work.
The shocking part is the last 4 lines: it's not his fault, he was born Hungarian and in his country the watchword is: ah, we have time for that!
No comment...
Petőfi Sándor: Pató Pál úr
http://magyar-irodalom.elte.hu/sulinet/igyjo/setup/portrek/petofi/patopal.htm
Ráérünk arra még: a házasságra, a tetőfoldozásra, a nadrágvásárlásra, a munkára.
Az igazán ütős az utolsó négy sor:
"De ez nem az õ hibája;
Õ magyarnak születék,
S hazájában õsi jelszó:
„Ej, ráérünk arra még!”
No comment...
Petőfi Sándor: Pató Pál úr
http://magyar-irodalom.elte.hu/sulinet/igyjo/setup/portrek/petofi/patopal.htm
Location:
Budapest, Hungary
11/13/2014
Ludas Matyi
Ludas Matyi - Hungarian story
A young guy is given: lazy, his mother is bringing him up by herself, no money - they have to sell the geese. Matyi, the boy goes to the fair where the squire 'nationalizes' (or privatizes?) the geese. The angry teenager protests so he gets punishment "25 hits with a stick". Matyi is an unforgiving type: he is going to give it back three times, revenge - he says with a throbbing backside. And yes: with tricks, camoflage he makes his promise come true for the truth. Story by Mihály Fazekas.
Do you need anything more for a great action movie?
This week is goose week, on 11th November there was Márton's Day.
Adott egy srác: lusta, az anyja egyedül neveli, pénz nincs, el kell adni a libákat. Matyi, a srác elindul a vásárba, ahol az uraság "államosítja" (vagy privatizálja?) a libákat. A dühös kamasz tiltakozik, erre 25 botütést kap. Matyi bosszúálló típus: háromszor adja ezt majd vissza - mondja sajgó hátsóval. És íme, tényleg: trükkökkel, álcázva valóra is váltja tervét, igazságot oszt. Fazekas Mihály története.
Kell ennél több egy jó akciófilmhez?
Liba hét van, Márton Nap volt november 11-én.
A young guy is given: lazy, his mother is bringing him up by herself, no money - they have to sell the geese. Matyi, the boy goes to the fair where the squire 'nationalizes' (or privatizes?) the geese. The angry teenager protests so he gets punishment "25 hits with a stick". Matyi is an unforgiving type: he is going to give it back three times, revenge - he says with a throbbing backside. And yes: with tricks, camoflage he makes his promise come true for the truth. Story by Mihály Fazekas.
Do you need anything more for a great action movie?
This week is goose week, on 11th November there was Márton's Day.
Adott egy srác: lusta, az anyja egyedül neveli, pénz nincs, el kell adni a libákat. Matyi, a srác elindul a vásárba, ahol az uraság "államosítja" (vagy privatizálja?) a libákat. A dühös kamasz tiltakozik, erre 25 botütést kap. Matyi bosszúálló típus: háromszor adja ezt majd vissza - mondja sajgó hátsóval. És íme, tényleg: trükkökkel, álcázva valóra is váltja tervét, igazságot oszt. Fazekas Mihály története.
Kell ennél több egy jó akciófilmhez?
Liba hét van, Márton Nap volt november 11-én.
Location:
Budapest, Hungary
11/12/2014
Laza, mint a Riga-lánc
Laza, mint a Riga-lánc - As loose as the Riga-chain
Slang was, is and will be. I am as loose as the Riga- chain. And everything is 'király' (cool) becuase I get the point what to say and when. But there are obviously expressions I cannot follow any more - the new generation always figure out its slang.
Szleng volt, van és lesz. Olyan laza vagyok, mint a Riga-lánc. És minden király, mert vágom, hogy mikor, mi kell mondani. Persze vannak olyan kifejezések, amit már én sem tudok követni - hiába, az új generáció kitalálja a maga szlengjét.
Slang was, is and will be. I am as loose as the Riga- chain. And everything is 'király' (cool) becuase I get the point what to say and when. But there are obviously expressions I cannot follow any more - the new generation always figure out its slang.
Szleng volt, van és lesz. Olyan laza vagyok, mint a Riga-lánc. És minden király, mert vágom, hogy mikor, mi kell mondani. Persze vannak olyan kifejezések, amit már én sem tudok követni - hiába, az új generáció kitalálja a maga szlengjét.
Location:
Budapest, Hungary
11/11/2014
Emlékszel?
Emlékszel? - Do you remember?
Short term, middle term, long term memory: elementary school, university, first workplace, birth of the first child, 30th birthday, 50th birthday. Do you remember? Of course I do!
And do you remember what you said after 3 shots last night? ...I don't...
Rövidtávú, középtávú, hosszú távú memória: általános iskola, egyetem, első munkahely, az első gyerek megszületése, a 30. születésnap, 50. születésnap. Emlékszel rá? Persze, hogy emlékszem!
És emlékszel arra, mit mondtál tegnap este 3 feles után? ...nem emlékszem...
Short term, middle term, long term memory: elementary school, university, first workplace, birth of the first child, 30th birthday, 50th birthday. Do you remember? Of course I do!
And do you remember what you said after 3 shots last night? ...I don't...
Rövidtávú, középtávú, hosszú távú memória: általános iskola, egyetem, első munkahely, az első gyerek megszületése, a 30. születésnap, 50. születésnap. Emlékszel rá? Persze, hogy emlékszem!
És emlékszel arra, mit mondtál tegnap este 3 feles után? ...nem emlékszem...
Location:
Budapest, Hungary
11/10/2014
Szép időnk van...
Szép időnk van... - weather is nice today...
It's said the British like to talk about weather. For me it seems the Hungarians like to talk about it much more: long minutes, often 20-30 minutes can pass and the converstaion doesn't get over the present weather fronts. If it rains too much that's the problem, if it's too warm that's the problem, if weather front is coming that's the problem. If we have to talk that's the problem if we don't have to that's the problem.
"got it?"
Of course it's BELGA
https://www.youtube.com/watch?v=86mcFm2-rxE
Azt mondják, az angolok szeretnek az időjárásról beszélni. Tapasztalatom azt mutatja, hogy a magyarok sokkal jobban szeretnek erről beszélni: hosszú percek, gyakran 20-30 is eltelik úgy, hogy a beszélgetés nem lép túl az éppen aktuális időjárási frontokon. Ha sokat esik az eső, az a baj, ha túl meleg van, az a baj, ha jön a front, az a baj. Ha beszélgetni kell az a baj, ha nem kell beszélni, az a baj.
"Fogod, vágod, érzékeled?"
Persze, hogy BELGA...
https://www.youtube.com/watch?v=86mcFm2-rxE
It's said the British like to talk about weather. For me it seems the Hungarians like to talk about it much more: long minutes, often 20-30 minutes can pass and the converstaion doesn't get over the present weather fronts. If it rains too much that's the problem, if it's too warm that's the problem, if weather front is coming that's the problem. If we have to talk that's the problem if we don't have to that's the problem.
"got it?"
Of course it's BELGA
https://www.youtube.com/watch?v=86mcFm2-rxE
Azt mondják, az angolok szeretnek az időjárásról beszélni. Tapasztalatom azt mutatja, hogy a magyarok sokkal jobban szeretnek erről beszélni: hosszú percek, gyakran 20-30 is eltelik úgy, hogy a beszélgetés nem lép túl az éppen aktuális időjárási frontokon. Ha sokat esik az eső, az a baj, ha túl meleg van, az a baj, ha jön a front, az a baj. Ha beszélgetni kell az a baj, ha nem kell beszélni, az a baj.
"Fogod, vágod, érzékeled?"
Persze, hogy BELGA...
https://www.youtube.com/watch?v=86mcFm2-rxE
Location:
Budapest, Hungary
11/09/2014
játszótér
Játszótér - playground
On the playground tying shoelace is like the wheel change at Formula 1: kid is at the depo, mom is tying the shoelace quickly, ready, steady, go - two feet on the ground again, here we go again.
A játszótéren a cipőkötés olyan, mint a forma 1-ben a kerékcsere: beáll a gyerek a depóba, anya gyorsan köti a cipőfűzőt, vigyázz, kész, tűz, rajt - mindkét láb a földön, már indulhat is az újabb kör.
On the playground tying shoelace is like the wheel change at Formula 1: kid is at the depo, mom is tying the shoelace quickly, ready, steady, go - two feet on the ground again, here we go again.
A játszótéren a cipőkötés olyan, mint a forma 1-ben a kerékcsere: beáll a gyerek a depóba, anya gyorsan köti a cipőfűzőt, vigyázz, kész, tűz, rajt - mindkét láb a földön, már indulhat is az újabb kör.
Location:
Budapest, Hungary
11/06/2014
Mennyi? Annyi!
Mennyi? Annyi! - How much? That much!
It's said in Eastern culture bargaining is typical. Is Hungary East or West? Noboby has known the answer for long time or it changes all the time...
I think in many ways we are a bargaining country but not in the shop or market.
Can I go home earlier today? Teacher ..., can we do the test tomorrow not today? You've resigned but could you work for us a little bit longer? I give your salary demand but only part of it will be legal, re you OK with that? Sweetheart, can my mom spend Xmas with us? Mom, could you buy a new pair of trainers for me?
Emotinal blackmail or bargaining? Good question - it's independent from the situation in Hungary.
Azt mondják a keleti kultúrákra jellemző az alkudozás. Magyarország kelet vagy nyugat? Régóta senki nem tudja rá a választ, vagy mindig változik...
Azt hiszem, sok szempontból igenis alkudozós ország vagyunk, de nem a boltban, nem is a piacon. Hazamehetek ma egy kicsit előbb? Tanár Úr! Lehet, hogy holnap írjuk meg a dolgozatot? Felmondtál, tudom, de dolgoznál még velünk egy kicsit? Megadom neked a kért fizetést, de csak egy része lesz legális, jó? Édesem, nálunk töltheti a karácsonyt az anyukám? Anya, veszel nekem egy új edzőcipőt?
Érzelmi zsarolás vagy alkudozás? Jó kérdés - és ez helyzettől független.
It's said in Eastern culture bargaining is typical. Is Hungary East or West? Noboby has known the answer for long time or it changes all the time...
I think in many ways we are a bargaining country but not in the shop or market.
Can I go home earlier today? Teacher ..., can we do the test tomorrow not today? You've resigned but could you work for us a little bit longer? I give your salary demand but only part of it will be legal, re you OK with that? Sweetheart, can my mom spend Xmas with us? Mom, could you buy a new pair of trainers for me?
Emotinal blackmail or bargaining? Good question - it's independent from the situation in Hungary.
Azt mondják a keleti kultúrákra jellemző az alkudozás. Magyarország kelet vagy nyugat? Régóta senki nem tudja rá a választ, vagy mindig változik...
Azt hiszem, sok szempontból igenis alkudozós ország vagyunk, de nem a boltban, nem is a piacon. Hazamehetek ma egy kicsit előbb? Tanár Úr! Lehet, hogy holnap írjuk meg a dolgozatot? Felmondtál, tudom, de dolgoznál még velünk egy kicsit? Megadom neked a kért fizetést, de csak egy része lesz legális, jó? Édesem, nálunk töltheti a karácsonyt az anyukám? Anya, veszel nekem egy új edzőcipőt?
Érzelmi zsarolás vagy alkudozás? Jó kérdés - és ez helyzettől független.
Location:
Budapest, Hungary
11/05/2014
gyermekkorunk gyógyszerei
Gyermekkorunk gyógyszerei - Medicine of our childhood
I remember that brown liquid, it was called expectorant, I only knew it was sweet so when my sisters were sick I stole some spoonfuls although I was not sick at all. It worked or didn't was not the point.
Lately I try to take medicine more consciously: if it's possible I don't take any. The point is to "sweat it out". Pálinka, milk with rum, spicy Indian drink, Kalmopirin - everyone has their own.
Have a happy cold and flu season everyone!
Emlékszem a barna folyadékra, köptetőnek hívták, én csak azt tudtam, hogy nagyon jó édes, így aztán, mikor a hugaim voltak betegek, néha csentem egy-két kanállal, bár én nem is voltam beteg. Használt vagy sem, nem számított.
Ma már tudatosabban szedek gyógyszert: ha lehet inkább nem. A lényeg, hogy izzadd ki a betegséget. Pálinka, rumos tej, indiai fűszeres gyógyital, Kalmopirin - mindenkinek más jön be.
Boldog nátha és influenza szezont kívánok mindenkinek!
I remember that brown liquid, it was called expectorant, I only knew it was sweet so when my sisters were sick I stole some spoonfuls although I was not sick at all. It worked or didn't was not the point.
Lately I try to take medicine more consciously: if it's possible I don't take any. The point is to "sweat it out". Pálinka, milk with rum, spicy Indian drink, Kalmopirin - everyone has their own.
Have a happy cold and flu season everyone!
Emlékszem a barna folyadékra, köptetőnek hívták, én csak azt tudtam, hogy nagyon jó édes, így aztán, mikor a hugaim voltak betegek, néha csentem egy-két kanállal, bár én nem is voltam beteg. Használt vagy sem, nem számított.
Ma már tudatosabban szedek gyógyszert: ha lehet inkább nem. A lényeg, hogy izzadd ki a betegséget. Pálinka, rumos tej, indiai fűszeres gyógyital, Kalmopirin - mindenkinek más jön be.
Boldog nátha és influenza szezont kívánok mindenkinek!
Location:
Budapest, Hungary
11/03/2014
születésnap
Születésnap - birthday
Today is my nephew's first birthday. He's already international: half Norwegian and he with a great care was born in that country exactly one year ago. Apart from the Hungarain version of Happy birthdaywe obviously have the Hungarian song thanks to the grace/mercy of socialism. Yes, Halász Judit, we grew up on this https://www.youtube.com/watch?v=Eg27RyD4U3Y And of course Paff the Magic Dragon https://www.youtube.com/watch?v=CqdWASkaT9c
Ma egy éves az unokaöcsém. Máris nemzetiközi vizeken evez: félig norvég ugyanis és gondosan abba az országba is született, pont egy évvel ezelőtt. A Happy birthday magyar változatán kívül persze a szocializmus áldásaként van nekünk saját dalunk is, hogy felköszöntsük a szülinapost. Mert ugye Halász Judit...mi ezen nőttünk fel https://www.youtube.com/watch?v=Eg27RyD4U3Y Persze volt Paff a bűvös sárkány is https://www.youtube.com/watch?v=CqdWASkaT9c
Today is my nephew's first birthday. He's already international: half Norwegian and he with a great care was born in that country exactly one year ago. Apart from the Hungarain version of Happy birthdaywe obviously have the Hungarian song thanks to the grace/mercy of socialism. Yes, Halász Judit, we grew up on this https://www.youtube.com/watch?v=Eg27RyD4U3Y And of course Paff the Magic Dragon https://www.youtube.com/watch?v=CqdWASkaT9c
Ma egy éves az unokaöcsém. Máris nemzetiközi vizeken evez: félig norvég ugyanis és gondosan abba az országba is született, pont egy évvel ezelőtt. A Happy birthday magyar változatán kívül persze a szocializmus áldásaként van nekünk saját dalunk is, hogy felköszöntsük a szülinapost. Mert ugye Halász Judit...mi ezen nőttünk fel https://www.youtube.com/watch?v=Eg27RyD4U3Y Persze volt Paff a bűvös sárkány is https://www.youtube.com/watch?v=CqdWASkaT9c
Labels:
birthday,
cake,
születésnap,
szülinap,
torta
Location:
Budapest, Hungary
11/02/2014
netadó
skype-olunk ma? - Are we going to skype today?
Here is this internet-tax threatening in Hungary. I mean it was. I hope. Because here is the internet. So nowadays I don't surf the internet but "do internetting". And then of course I do skype every day: I teach. And on Facebook I like my aquaintances' comments. Then I post on the blog so I'm a blogger. I speak Hungarian and "internet" with Hungarian accent...
Itt van ez a netadó-fenyegetés Magyarországon. Illetve állítólag csak volt. Remélem. Mert ugye itt van az internet. Úgyhogy ma már nem szörfölök a neten, hanem egyszerűen internetezem. Aztán persze minden nap skype-olok is: tanítok. És a Facebook-on like-olni is szoktam az ismerősök érdekes kommentjeit. Meg posztolok a blogon, vagyis blogger vagyok. Beszélek magyarul meg internetül magyar akcentussal...
Here is this internet-tax threatening in Hungary. I mean it was. I hope. Because here is the internet. So nowadays I don't surf the internet but "do internetting". And then of course I do skype every day: I teach. And on Facebook I like my aquaintances' comments. Then I post on the blog so I'm a blogger. I speak Hungarian and "internet" with Hungarian accent...
![]() |
Map of Internet Blogging (by theguardian) |
Itt van ez a netadó-fenyegetés Magyarországon. Illetve állítólag csak volt. Remélem. Mert ugye itt van az internet. Úgyhogy ma már nem szörfölök a neten, hanem egyszerűen internetezem. Aztán persze minden nap skype-olok is: tanítok. És a Facebook-on like-olni is szoktam az ismerősök érdekes kommentjeit. Meg posztolok a blogon, vagyis blogger vagyok. Beszélek magyarul meg internetül magyar akcentussal...
Labels:
internet,
language,
nyelv,
szóhasználat,
szókincs,
use of vocab,
vocabulary
Location:
Budapest, Hungary
10/30/2014
Félsz egy ekkora kutyától?
Félsz egy ekkora kutyától? - Are you afraid of a big dog like this?
Tomorrow there's gonna be Halloween. Of course it came from the West like Valentine's Day. No problem. This year I've thought about it a little: everyone dresses up, wears something scary to show they are not afraid of anything.
Are you afraid of spiders? Are you afraid of crocodiles? Of National Tax and Customs Administration of Hungary? Cancer? Death?
20-25 years ago we played a game: we stood in front of someone and asked with spred arms: are you afraid of a dog like this? The answer: no. Then we clapped our hands and the other one (in a good case) only winked. "You've blinked! You are afraid!" Yes I still blink when someone claps hands in front of me to scare me. I prepare for any kind of harm, anything. At least I try.
Halloween lesz holnap. Persze, nyugatról jött ez is, mint a Valentin Nap. Nem baj ez. Ebben az évben kicsit elgondolkodtam rajta: mindenki beöltözik valami ijesztő kosztümbe, hogy megmutassa, nem fél semmitől.
Te félsz a póktól? Félsz a krokodiltól? Félsz a sötétben? Félsz a NAV-tól, a ráktól, a haláltól? Mindannyian félünk valamitől.
20-25 évvel ezelőtt sokszor játszottuk, hogy odaálltunk valaki elé és kitárva a karunkat azt kérdeztük: félsz egy ekkora kutyától? A válasz nem. Aztán összecsaptuk a kezünket és a másik jó esetben csak pislogott. "De igen, félsz! Pislogtál!" Igen, pislogok, most is, ha valaki összcsapja a kezét előttem. Felkészülök a rosszra, bármire. Legalábbis megpóbálok.
Tomorrow there's gonna be Halloween. Of course it came from the West like Valentine's Day. No problem. This year I've thought about it a little: everyone dresses up, wears something scary to show they are not afraid of anything.
Are you afraid of spiders? Are you afraid of crocodiles? Of National Tax and Customs Administration of Hungary? Cancer? Death?
20-25 years ago we played a game: we stood in front of someone and asked with spred arms: are you afraid of a dog like this? The answer: no. Then we clapped our hands and the other one (in a good case) only winked. "You've blinked! You are afraid!" Yes I still blink when someone claps hands in front of me to scare me. I prepare for any kind of harm, anything. At least I try.
Halloween lesz holnap. Persze, nyugatról jött ez is, mint a Valentin Nap. Nem baj ez. Ebben az évben kicsit elgondolkodtam rajta: mindenki beöltözik valami ijesztő kosztümbe, hogy megmutassa, nem fél semmitől.
Te félsz a póktól? Félsz a krokodiltól? Félsz a sötétben? Félsz a NAV-tól, a ráktól, a haláltól? Mindannyian félünk valamitől.
20-25 évvel ezelőtt sokszor játszottuk, hogy odaálltunk valaki elé és kitárva a karunkat azt kérdeztük: félsz egy ekkora kutyától? A válasz nem. Aztán összecsaptuk a kezünket és a másik jó esetben csak pislogott. "De igen, félsz! Pislogtál!" Igen, pislogok, most is, ha valaki összcsapja a kezét előttem. Felkészülök a rosszra, bármire. Legalábbis megpóbálok.
Location:
Budapest, Hungary
10/29/2014
Ülni, állni, ölni, halni
Ülni, állni, ölni, halni - to sit, to stand, to kill, to die
I don't really want to start a long analysis here and now. I think the infinitives and József Attila can tell everything.
http://www.mek.oszk.hu/00700/00708/html/kolto00000/kotet00001/ciklus00275/cim00304.htm
Nem nagyon szeretnék hosszas elemzésbe kezdeni itt és most. Azt hiszem, magáért beszél a sok főnévi igenév és József Attila:
I don't really want to start a long analysis here and now. I think the infinitives and József Attila can tell everything.
http://www.mek.oszk.hu/00700/00708/html/kolto00000/kotet00001/ciklus00275/cim00304.htm
Nem nagyon szeretnék hosszas elemzésbe kezdeni itt és most. Azt hiszem, magáért beszél a sok főnévi igenév és József Attila:
Labels:
főnévi igenév,
Hungarian,
infinitive,
magyar,
mozdulatlan,
no action,
no motion,
poem,
tehetetlen,
vers
Location:
Budapest, Hungary
10/28/2014
munkanap, szabadnap, munkaszüneti nap
Munkanap, szabadnap, munkaszüneti nap - working day, day off, bank holiday )or something like this
It can be useful, if there's someone who doesn't know the meaning of these expressions.
A schedule that looks simple is given: when the bus/train etc. departs. Oh but here is a notation: little x - working day, little black circle - the last working day of the week (theoretically it's Friday but be careful not always!), litte white circle - day off (this is/would be Saturday if it was simple), little triangle - the day before the first working day (is it Sunday? not always!). Are you already confused? And this is only the beginning of the notation. Is it complicated? Of course not it's only Hungarian.
Ez még hasznos is lehet, ha valaki nincs tisztában a szavak mögött rejlő jelentéssel.
Adott egy egyszerűnek tűnő menetrend: mikor indul a busz/vonat stb. Na de itt a jelmagyarázat: kis x - munkanap, kis fekete kör - a hét utolsó munkanapja (elvileg péntek, de légy résen, nem mindig!), kis fehér kör - szabadnap (ez a szombat, lenne, ha egyszerű lenne!), kis háromszög - a hetek első munkanapját megelőző munkaszüneti nap (ez nem vasárnap? nem mindig ám!) Összezavarodtál? És ez csak a jelmagyarázat eleje. Bonyolultan hangzik, ugye? Áh, dehogy - csak magyar.
It can be useful, if there's someone who doesn't know the meaning of these expressions.
A schedule that looks simple is given: when the bus/train etc. departs. Oh but here is a notation: little x - working day, little black circle - the last working day of the week (theoretically it's Friday but be careful not always!), litte white circle - day off (this is/would be Saturday if it was simple), little triangle - the day before the first working day (is it Sunday? not always!). Are you already confused? And this is only the beginning of the notation. Is it complicated? Of course not it's only Hungarian.
Ez még hasznos is lehet, ha valaki nincs tisztában a szavak mögött rejlő jelentéssel.
Adott egy egyszerűnek tűnő menetrend: mikor indul a busz/vonat stb. Na de itt a jelmagyarázat: kis x - munkanap, kis fekete kör - a hét utolsó munkanapja (elvileg péntek, de légy résen, nem mindig!), kis fehér kör - szabadnap (ez a szombat, lenne, ha egyszerű lenne!), kis háromszög - a hetek első munkanapját megelőző munkaszüneti nap (ez nem vasárnap? nem mindig ám!) Összezavarodtál? És ez csak a jelmagyarázat eleje. Bonyolultan hangzik, ugye? Áh, dehogy - csak magyar.
Labels:
bonyolult,
bus,
busz,
complicated,
explanation,
Hungarian,
magyar,
magyarázat,
menetrend,
notation,
schedule,
train,
vonat
Location:
Budapest, Hungary
10/27/2014
3 T - tiltás, tűrés, támogatás
3T - tiltás, tűrés, támogatás - 3T - prohibition, tolerance, support
Comrade Aczél figured it out in the old times: 3T, prohibition, tolerance, support. In "culture-Hungary" it was the way how it worked and now it seems the old old times say hello again. In education, upbringing. It's simple, easy so many people start to believe this is the way it can work. I forbid what is different, I tolerate what can be dangerous for me and I support what fits into my system. Somewhere it's sad that fashion repeats itself - here as well.
Aczél elvtárs kitalálta ezt annak idején: 3T, tiltás, tűrés, támogatás. Kultúr-Magyarországon trend volt és most mintha visszaköszönnének a régi idők. Oktatásban, nevelésben egyaránt. Olyan egyszerű, olyan könnyű, hogy sokan észrevétlenül hiszik el, hogy ez a járható út. Tiltom, ami más, tűröm, ami nem veszélyeztet és támogatom, ami az én rendszerem szerint való. Azért valahol szomorú, hogy a divat folyton ismétli önmagát - még itt is.
Comrade Aczél figured it out in the old times: 3T, prohibition, tolerance, support. In "culture-Hungary" it was the way how it worked and now it seems the old old times say hello again. In education, upbringing. It's simple, easy so many people start to believe this is the way it can work. I forbid what is different, I tolerate what can be dangerous for me and I support what fits into my system. Somewhere it's sad that fashion repeats itself - here as well.
Aczél elvtárs kitalálta ezt annak idején: 3T, tiltás, tűrés, támogatás. Kultúr-Magyarországon trend volt és most mintha visszaköszönnének a régi idők. Oktatásban, nevelésben egyaránt. Olyan egyszerű, olyan könnyű, hogy sokan észrevétlenül hiszik el, hogy ez a járható út. Tiltom, ami más, tűröm, ami nem veszélyeztet és támogatom, ami az én rendszerem szerint való. Azért valahol szomorú, hogy a divat folyton ismétli önmagát - még itt is.
Labels:
Aczél,
comrade,
elvtárs,
Hungarian,
magyar,
prohibition,
socialism,
support,
szocalizmus,
támogatás,
tiltás,
tolerance,
tűrés
Location:
Budapest, Hungary
10/26/2014
Hány óra van?
Hány óra van? Úgy érted, most? - What's the time? You mean now? (Yoggi Berra)
There are the "time-phobics" - they always have to know what the time is and have to arrive everwhere on time or the group of "just not" who don't care what the time is and are late from everywhere, time management doesn't exist for them at all.
Just to confuse the two 'teams' here is the time-change: what's the time? You mean now? This question makes a little sense now.
Today we've got an hour in Hungary, great feeling to get up at 8 although it's 9 in my head.
Everyone, spend this extra hour useful and with fun!
It's 7.30 pm in Hungary (if there's anyone still lost in time).
Vannak az "idő-fóbok" - vagy mindig tudniuk kell hány óra és pontosan érkezniük mindenhová vagy a "csakazértsem" csoport, akik nem foglalkoznak az idővel és mindenhonnan elkésnek, időbeosztás nem létezik számukra.
Csak hogy megzavarjuk a két tábort, itt van ez az óraátállítás: hány óra is van? Úgy érted, most? Nem is olyan rossz a visszakérdés.
Ma nyertünk egy órát, szuper érzés 8-kor kelni, mikor a fejemben már 9 óra van.
Töltse mindenki hasznosan és vidáman ezt a mai egy órát!
Most 7.30 van (ha valaki még most is el van tévedve)
There are the "time-phobics" - they always have to know what the time is and have to arrive everwhere on time or the group of "just not" who don't care what the time is and are late from everywhere, time management doesn't exist for them at all.
Just to confuse the two 'teams' here is the time-change: what's the time? You mean now? This question makes a little sense now.
Today we've got an hour in Hungary, great feeling to get up at 8 although it's 9 in my head.
Everyone, spend this extra hour useful and with fun!
It's 7.30 pm in Hungary (if there's anyone still lost in time).
Vannak az "idő-fóbok" - vagy mindig tudniuk kell hány óra és pontosan érkezniük mindenhová vagy a "csakazértsem" csoport, akik nem foglalkoznak az idővel és mindenhonnan elkésnek, időbeosztás nem létezik számukra.
Csak hogy megzavarjuk a két tábort, itt van ez az óraátállítás: hány óra is van? Úgy érted, most? Nem is olyan rossz a visszakérdés.
Ma nyertünk egy órát, szuper érzés 8-kor kelni, mikor a fejemben már 9 óra van.
Töltse mindenki hasznosan és vidáman ezt a mai egy órát!
Most 7.30 van (ha valaki még most is el van tévedve)
Location:
Budapest, Hungary
10/23/2014
Mondd, hogy 33...
Gizi néni, mondd, hogy 33! ... Nyald a s...m télen nyáron - Aunt Gizi, say 33! ... Lick my ... in winter, summer
In the movie, Szamárköhögés everything is so ordinary: the appartment, the children, the telephone and the revolution. At the end of October the American relatives call the ones who stayed in Hungary.
I'll tell in an other way: autumn crocus, i'll tell in an othe way: there's a storm here but we don't go out, I'll tell in an other way: epidemic but children cannot get it.
But the point is: 33 - lick my ... in winter and summer.
https://www.youtube.com/watch?v=GJ7pdgdKZbU
It's October 23rd, again.
A Szamárköhögés című filmben minden olyan hétköznapi: a lakás, a gyerekek, a telefon és a forradalom. Október végén az amerikai rokonok hívják a hazaiakat.
Másképp mondom: kikerics, másképp mondom: vihar van, de mi nem megyünk ki az esőbe, másképp mondom: járvány van, de ezt gyerekek nem kapják meg.
De lényeg: 33 - nyald a s...m télen nyáron.
Október 23-a van, megint.
In the movie, Szamárköhögés everything is so ordinary: the appartment, the children, the telephone and the revolution. At the end of October the American relatives call the ones who stayed in Hungary.
I'll tell in an other way: autumn crocus, i'll tell in an othe way: there's a storm here but we don't go out, I'll tell in an other way: epidemic but children cannot get it.
But the point is: 33 - lick my ... in winter and summer.
https://www.youtube.com/watch?v=GJ7pdgdKZbU
It's October 23rd, again.
A Szamárköhögés című filmben minden olyan hétköznapi: a lakás, a gyerekek, a telefon és a forradalom. Október végén az amerikai rokonok hívják a hazaiakat.
Másképp mondom: kikerics, másképp mondom: vihar van, de mi nem megyünk ki az esőbe, másképp mondom: járvány van, de ezt gyerekek nem kapják meg.
De lényeg: 33 - nyald a s...m télen nyáron.
Október 23-a van, megint.
Labels:
film,
forradalom,
movie,
October,
október,
revolution,
szamárköhögés,
whooping cough
Location:
Budapest, Hungary
10/22/2014
Olyan mintha
Olyan mintha... - It's like...
It's like I'm flying,
of course I know I'm only sitting on the fast train to Miskolc with
closed eyes avoiding the smell and the noises.
It's like you are here,
of course I know I'm only sensing your presence from last night
around me.
It's like I'm not in
Hungary, of course I know it's just a coincidence that there is a
shop where I am a real costumer and there's a real shop assistant.
It's like i'm not spending money when I pay with credit card, of course I know I'll be surprised when I get the account balance at the end of the month...
It's like...
Olyan, mintha repülnék,
persze tudom, hogy csak csukott szemmel, nem törődve a szagokkal,
zajokkal ülök a miskolci gyorson.
Olyan mintha itt
lennél, persze tudom, hogy csak érzem a tegbap esti itt létedet
körülöttem.
Olyan, mintha nem is
Magyarországon lennénk, persze tudom, hogy csak véletlenül van
olyan bolt itthon, ahol én tényleg vevő vagyok és tényleg van
eladó.
Olyan mintha nem költenék pénzt, ha bankkártyával fizetek, persze tudom, meglep majd a hó végi egyenleg...
Olyan mintha...
Location:
Budapest, Magyarország
10/21/2014
Kicsit kicsi, kicsit savanyú, de a miénk!
Kicsit kicsi, kicsit
savanyú, de a miénk – It's a bit small, a bit sour, but ours!
Hungarian orange? Of
course, a little bit small, a little bit sour but it's ours! Comrade
Pelikán does everything if he is told to do something: revives „the
social ghost's railway”, he is the pool supervisor or he grows
Hungarian orange. Wether it's dam or not he does what he could. And
Dezső has to die.
Magyar narancs? Persze,
kicsit kicsi, kicsit savanyú,de a miénk! Pelikán elvtárs mindent
megtesz, már ha arra kérik, hogy tegyen valamit: virágoztassa fel
a szocialista szellem vasútját, úszómester legyen vagy termesszen
magyar narancsot. És gát ide vagy oda, ő megteszi, ami tőle
telik. És Dezsőnek meg kell halnia.
Labels:
culture,
dam,
die,
film,
gát,
Hungarian,
kultúra,
magyar,
meghal,
movie,
narancs,
orange,
socialism,
szocializmus
Location:
Budapest, Magyarország
10/20/2014
De, hanem, pedig
De, hanem, pedig –
but, on the other hand
In the eskimos'
vocabulary there are lots of words about snow. Everyone says it means
the description of snow is important for them. In the Hungarians'
vocabulary there are more than one word for contradiction. According
to this it's important for us to oppose/to go against something? It's
possible, but...
Az eszkimók
szókincsében sok sok szó szerepel a hóról. Ebből mindenki azt a
következtetést vonja le, hogy számukra fontos a hó és annak
leírása. A magyarok szókincsében több szó is szerepel a
kontradikció leírására. Ezek szerint fontos, hogy ellent
mondjunk? Könnyen lehet, de...
Labels:
but,
contradiction,
de,
ellentmond,
eskimo,
eszkimó,
hanem,
hó,
pedig,
snow
Location:
Budapest, Magyarország
10/19/2014
Most menjek vagy maradjak?
Most menjek vagy
maradjak? - Shall/should I go or stay now?
Recently there have been a lot of
articles about Hungarians who leave the country. If it's true or not
this article can tell better:
http://index.hu/chart/2014/10/15/migracio/.
I've found it lately on index.hu. It was a question in the song of
Európa Kiadó with a police woman mentioned in it.
https://www.youtube.com/watch?v=s0fdVQGmVzk
Should I stay or should
I go? Should I write or not? Should I sit or should I stand? What
shall I do?
Sokat írnak
mostanában arról, hogy a magyarok kivándorolnak az országból.
Hogy ez igaz vagy sem, azt jobban megvilágítja a cikk amit a minap
találtam az indexen. http://index.hu/chart/2014/10/15/migracio/
Ezt a kérdést már az Európa Kiadó is feltette, persze ott egy
rendőrlány is szerepelt.
https://www.youtube.com/watch?v=s0fdVQGmVzk
Menjek vagy maradjak?
Írjak vagy ne írjak? Üljek vagy álljak? Mit csináljak?
Labels:
go,
marad,
megy,
police woman,
rendőrlány,
shall,
should,
stay
Location:
Budapest, Magyarország
10/16/2014
kutyavilág
Kutyavilág – time of
dogs (life is not easy)
5 am – it's still
dark, nobody is on the street only me and the dog and the kutya hideg
('as cold as a dog'). I feel like a dog (kutyául) on the other hand
it can get better it's early morning now. But it doesn't: in
the shop I'm not even like a dog (kutyába sem vesznek) it takes 5
min to find a shop assistant who can help me. The rest of the day
happens without anything interesting the dog gets his food in the
evening – this is the dinner of the dog (a kutya vacsorája) that
is not considered so good by human beings.
Is it the time of dogs
or only in Hungarian dogs don't have good life?
Reggel 5.30 – még
sötét van, az utca kihalt, csak én és a kutya no meg a kutya
hideg. Kutyául érzem magam, bár azt gondolom, hogy ez még
javulhat, még kora reggel van. De nem így lesz: a boltban kutyába
sem vesznek, több mint öt percembe kerül, míg kerítek egy
eladót, akitől kérdezni lehet. A nap további rész eseménytelenül
telik, a kutya este vacsorát kap – ez a kutya vacsorája, amit az
emberek nem sokra tartanak.
Kutyavilág van vagy
csak magyarul rossz a kutyáknak?
Location:
Budapest, Magyarország
10/15/2014
Mit sütsz, kis szűcs?
Mit sütsz, kis szűcs?
- What are you frying little furrier?
Mit sütsz kis szűcs?
Sós húst sütsz kis szűcs? Try to say it faster and faster. First
it's not easy then it gets more difficult. :-)
Mit sütsz kis szűcs?
Sós húst sütsz kis szűcs?
Próbáld egyre
gyorsabban mondani! Először nem is olyan könnyű, aztán csak
nehezebb lesz. :-)
Labels:
fry,
furrier,
Hungarian,
hús,
magyar,
meat,
nyelvtörő,
salty,
sós,
süt,
szűcs,
tongue twister
Location:
Budapest, Magyarország
10/14/2014
Világít a negro a szájában
Világít a negro a
szájában – The negro (black candy) is lighting in his/her mouth
The darkness can be
measured – it's said at least. My art teacher used to tell me that
black is not a color – but I think there are certain situations
when we can talk about black and blackness. Here is the negro: this
black, shiny Hungarian candy. There are people who are as dark/dumb
as a negro or even darker: it lights in their mouth.
A sötétség mérhető
– ezt mondják legalábbis. A rajzórán mindig azt mondta a
tanárom, hogy a fekete nem szín – de azt hiszem, vannak
helyzetek, mikor beszélhetünk feketéről. Itt van például a
negro: fekete, fényes kis cukorka. Vannak emberek, akik annyira
sötétek, hogy még ez is világít a szájukban.
Location:
Budapest, Magyarország
10/13/2014
Hufnágel Pisti
Miért nem a Hufnágel
Pistihez mentem feleségül? - Why didn't I married Hufnágel Pisti?
In the '80-s the
Hungarian families sat in front of the Mézga Család: father,
mother, children. There was a reason why, we could see ourselves on
TV, cartoon so we could even laugh at it (at ourselves). Géza,
Paula, Kriszta and Aladár were the absolut tipical Hungarian family
in Buda (by the way did they really live in Buda? – I'm not sure
about it): with the neighbor (Máris – speaking name), with the
quarrels and at the end the well known sentence: why didn't I marry
Hufnágel Pisti? Why didn't I? Because it would be an other name in
this sentence. But the sentence would exist for sure.
Here the family is
going on holiday because that famous Hufnágel invites them to
Australia.
A nyolcvanas években a
Mézga család előtt ült az egész magyar család: papa, mama,
gyerekek. Volt is miért, hiszen saját magunkat láthattuk a
tévében, rajzfilmen, úgyhogy még nevetni is lehetett rajta
(magunkon). Géza, Paula, Kriszta és Aladár abszolút tipikus budai
család voltak (tényleg, azt hiszem, Budán laktak, de ebben nem
vagyok biztos): a szomszéddal (Máris – beszélő név), a
veszekedések és annak végén a jól ismert mondat Paulától:
Miért nem Hufnágel Pistihez mentem feleségül? Miért is? Mert
akkor a mondatban másik név szerepelne. De mondat lenne, az biztos.
Itt a család vakációra
megy, mert az a híres Hufnágel meghívja őket Ausztráliába.
https://www.youtube.com/watch?v=qBVU669EEv8&list=PLEv1oV92srMLPkcZnUwA4whxPqVo5AbBD
https://www.youtube.com/watch?v=qBVU669EEv8&list=PLEv1oV92srMLPkcZnUwA4whxPqVo5AbBD
Labels:
'80s,
cartoon,
family,
Mézga család,
nyolcvanas évek,
rajzfilm,
tévé
Location:
Budapest, Magyarország
10/12/2014
A Hét 'Műtrágya'
A Hét Műtrágya –
The Fertilizer of the Week
In the '80-s the bed
time story attracted huge crowd in front of the TV: Varjúdomb mesék,
Kukori és Kotkoda, A nagy Hohoho horgász etc. If I'm right it
started at 7.30 pm. If accidentally we sat down at the magic box a
big earlier we often found ourselves watching the media masterpiece of the
socialism: The Art Piece of the Week. An art piece was introduced in
5 minutes (slow and quiet music, sleepy voice talking and everybody quetioning what was it good for).
Of course we said
'műtrágya' (fertilizer) instead of műtárgya (art piece) –
because it was soo funny at the age 10.
A nyolcvanas években
az esti mese igazán nagy tömegeket vonzott a tévé elé:
Varjúdombi mesék, Kukori és Kotkoda, A nagy Hohoho horgász stb.
Ha emlékeim nem csalnak, 7.30-kor kezdődött a mese. Ha véletlenül
mégis korábban ültünk le a varázsdoboz elé, gyakran találtuk
szembe magunkat a szocialista média remek alkotásával: a Hét
műtárgya. Egy múzeumban vagy képtárban található alkotást
mutattak be 5 perben.
Mi persze műtárgya
helyett 'műtrágyát' mondtunk – mert az olyan vicces 10 évesen.
Labels:
art piece,
fertilizer,
Hungarian,
magyar,
műtárgy,
műtrágya,
socialism,
szocializmus,
television,
tévé
Location:
Budapest, Magyarország
10/09/2014
fekete
Fekete – black
Black Jack, black cat,
black coffee
and Mihály Babits:
Black country
Fekete Péter, fekete
macska, fekete kávé,
Babits Mihály: Fekete
ország
Location:
Budapest, Magyarország
10/08/2014
Előttem van észak, hátam mögött dél, balra a nap nyugszik, jobbra pedig kél.
Előttem van észak,
hátam mögött dél, balra a nap nyugszik, jobbra pedig kél. - In front of me there's
North, behind me there's South, on the left the Sun sets and on the
right it rises.
This little rhyme shows
very well our concept about cardinal points: behind me? South? Does
it make any sense?
I remember I went to
Pécs first time. In the downtown I had to find Anna street. Pécs is
not a big town. The downtown is particularly small. Old streets, old
houses. I was 17. I always got lost (I do now as well even with a map
and no use of the 'I'm a woman and have no sense of orientation'
excuse. It doesn't help too much.) I got lost that time too. There
was no cell phone (yes, there was time in the human history without
cell phone) I asked local ones. Five people gave me five answers with
a suprising confidence. I got to Anna street on the sixth way. I
could get there now – blindly.
Már maga a vers is jól
mutatja a magyarok hozzáállását az égtájakhoz: mögöttem? Dél?
Van ennek értelme?
Emlékszem, mikor
először jártam Pécsen. A belvárosban kellett megtalálnom az
Anna utcát. Pécs nem nagy város, a belváros pedig kifejezettem
kicsi. Régi utcácskák, régi házak. 17 éves voltam. Mindig
eltévedtem (még most is, még térképpel is és hiába próbálom
a „nő vagyok” kifogást latba vetni, nem sokat segít a
tényeken). Akkor is eltévedtem. Mobiltelefon nem volt (igen, volt
ilyen idő is valamikor a történelemben). Megkérdeztem a
helyieket. Öt ember ötféle választ adott meglepő
határozottsággal. Én pedig a hatodik útvonalon jutottam el az
Anna utcába. Ma is odatalálnék – csukott szemmel is.
Labels:
cardinal points,
dél,
East,
égtáj,
eltéved,
észak,
get lost,
Hungarian,
kelet,
magyar,
North,
nyugat,
South,
West
Location:
Budapest, Magyarország
10/07/2014
Hónalj
Hónalj – armpit
If we have a 'hónalj'
(bottom of hón) where is the 'hón'? I mean exactly? But really! How
is that the leg has a head the 'lábfej' (foot)?
Usually we have 2 eyes,
legs, hands, shoulders, ears. Why do we snub (take it on half
shoulder – in Hung) this? If we don't have one we talk about half
eye, hand, shoulder, leg...
Pair means one. One
means half – the Hungarian logic.
Ha van hónaljunk, hol
van a hónunk? Mármint pontosan? De tényleg! Hogyan lehet a lábnak
feje a lábfej?
Az embernek általában
két szeme, lába, keze, füle, válla van. Miért vesszünk mi ezt
félvállról? Mert ha egy nincs, akkor már csak fél szemről,
kézről, vállról, lábról beszélünk...
A pár az egy, az egy
az fél – a magyar logika.
Location:
Budapest, Magyarország
10/06/2014
Ej, ráérünk arra még!
Ej, ráérünk arra
még! - Eh, we have time for that!
Hungarians if they
don't know the poem by heart
(http://magyar-irodalom.elte.hu/sulinet/igyjo/setup/portrek/petofi/patopal.htm)
but the sentence
definitely.
University – seminar,
at the end of the course requirement: paper (20.000 'print
characters'), deadline: 20th Dec. We have time for that – now it's
more important a beer at the nearest pub, to save the world, walk
with dogs on weekends. And yes really, we have time for that. We have
time for that at the end of November at the beginning of December.
Until 19th Dec. Long day, eyes are getting red, torn nerves – only
100 words missing but I've done it in the end. Again, always. Because
we have time for that. Is it familar?
A magyarok, ha nem is
ismerik mindannyian a verset
(http://magyar-irodalom.elte.hu/sulinet/igyjo/setup/portrek/petofi/patopal.htm),
de a mondatot mindenképpen.
Egyetem –
szeminárium, teljesítés feltétele: dolgozat (20.000 karakter),
beadási határidő: december 20.
Ráérünk arra még –
most fontosabb egy sör a közeli kocsmában, megváltani a világot
két óra között, kutyákat sétáltatni hétvégente. És tényleg,
ráérünk arra még. Ráérünk még novemberben is, sőt december
elején is. Egészen december 19-éig. Hosszú nap, egyre véresebb
szemek, megtépázott idegek – már csak 1000 karakter hiányzik,
de végül megvan. Éjfél előtt két perccel repül az e-mail:
megcsináltam. Megint, mindig – így. Mert ráérünk arra még.
Ismerős?
Location:
Budapest, Magyarország
10/05/2014
telefonfülke, próbafülke, szavazófülke
telefonfülke –
telephone box, próbafülke - fitting room, szavazófülke -
voting/polling booth
In the telephone box we phone, in the fitting room we try on clothes (or at least we try
to try on) and in the polling/voting booth we vote (or try to vote) –
this and that they are all 'fülke' in Hungarian.
A telefonfülkében
telefonálunk, a próbafülkében próbálunk (vagy próbálunk
próbálni) és a szavazófülkében szavazunk (vagy szavazni
próbálunk) – ez is az is 'fülke' magyarul.
Location:
Budapest, Magyarország
10/02/2014
francia kártya, svéd csavar
francia kártya, svéd csavar - French card, Svedish screw
Csak a legfontosabbak - Only the most important ones:
francia kártya - French card, francia ágy - double bed, francia saláta - French salad' (vegetable salad with mayonnaise), franciakrémes - French cream cake (Hungarian cream cake), spanyolnátha - La Grippe/Spanish flu, spanyolfal - folding screen/rood screen, svéd csavar - Svedish screw, svéd acél - Svedish steel, angol vécé - Water Closet (!)/flush toilet, angol kisasszony - 'Loreto Sister', németjuhász kutya - German Shepherd dog, cigánykerék - cartwheel, csehül áll - 'he/she's not on the winning side...'
And many many more - és még sok sok...
Csak a legfontosabbak - Only the most important ones:
francia kártya - French card, francia ágy - double bed, francia saláta - French salad' (vegetable salad with mayonnaise), franciakrémes - French cream cake (Hungarian cream cake), spanyolnátha - La Grippe/Spanish flu, spanyolfal - folding screen/rood screen, svéd csavar - Svedish screw, svéd acél - Svedish steel, angol vécé - Water Closet (!)/flush toilet, angol kisasszony - 'Loreto Sister', németjuhász kutya - German Shepherd dog, cigánykerék - cartwheel, csehül áll - 'he/she's not on the winning side...'
And many many more - és még sok sok...
Labels:
Hungarian,
magyar,
nationality,
nemzetiség,
szó,
szókincs,
vocabulary,
word
Location:
Budapest, Magyarország
10/01/2014
Anyám tyúkja - eszed tokja
Anyám tyúkja –
eszed tokja – My mom's hen – your brain's case
Obligatory poems, long,
boring afternoons, leaning over the book, memorizing the words and
sentences that look impossible to be memorized. Does this poem make
any sense? What happens if I don't know it by heart by tomorrow? Is
it a good idea to put the book under my pillow for night? The poem might
slide into my brain while I'm sleeping...
The „Anyám tyúkja”
is known by everyone – it was obligatory to learn it by heart that
time. Do you remember it?
And the case of your
brain? Where is it? What is it for? Is it a good idea to think about
it? „Eszed tokja!” - it's obviously not!
Kötelező versek,
hosszú, unalmas délutánok a könyv felett görnyedve, memorizálva
a lehetetlennek tűnő szavak, mondatokat. Van értelme ennek a
versnek? Mi lesz, ha nem tudom kívülről holnapra? Jó ötlet a
párna alá tenni a könyvet éjszakára? Hátha álmomban belemászik
a fejembe a tudás...
Az Anyám tyúkja
mindenkinek megvan – kötelező volt megtanulni annak idején.
Emlékszel rá?
És az eszed tokja? Az
hol van? És mire jó? Mire nem jó? Jó gondolkodni róla? Eszed
tokja! - persze, hogy nem!
9/30/2014
Adj rá egy kis hangot
Adj rá egy kis hangot
– Turn the volume up
As a child it was
difficult to learn the days of the week. Yes I know everyone had this
problem. The weekend helped a lot (when we got up at 6.30 am for
mom's pleasure) oh and Monday of course – the life without TV.
Because on Mondays it turned out right away what day it was: the
stable program was the war of ants.
Gyerekként nehéz volt
megtanulni a hét napjait. Persze, tudom, mindenki így volt ezzel.
Sokat segített a hétvége (mikor ugyanúgy felkeltünk 6.30-kor
anyu nagy örömére) no meg a hétfő – az élet tévé nélkül.
Mert hétfőnként azonnal kiderült, hogy milyen nap volt: fixen
volt műsoron a hangyák háborúja.
Location:
Budapest, Magyarország
9/29/2014
Könnyebb átugrani, mint megkerülni
Könnyebb átugrani
mint megkerülni – it's easier to jump it over than to go around
(bypass)
Meg (?), le (down), fel
(up), be (in), ki (out), át (across) – the amazing variety of
Hungarian prefixes keeps the language learners busy.
To look through
someone, look up to someone, look down on someone, look at someone
Meg, le, fel, be, ki,
át – a magyar igekötők bámulatos variációja mindig lefoglalja
a nyelvtanulókat. Átnéz valakin, felnéz valakire, lenéz valakit,
megnéz valakit
Location:
Budapest, Magyarország
9/28/2014
Jobb egy lúdnyak tíz tyúknyaknál
Jobb
egy lúdnyak tíz tyúknyaknál - It's better a goose neck than ten
hen necks.
If
you're invited for a real country side dinner there's gonna be hen
soup in the menu. I think it's true that Hungarians are practical. If
there's a whole hen cooked in the soup every part of it is edible.
Yes, yes the neck as well. Not to mention the feet and the inside
parts: liver, heart, gizzard. In a big family it might cause a big
problem that one hen has only two feet, one neck and one gizzard.
Ha
egy igazi vidéki ebédre vagy hivatalos,
akkor biztosan lesz tyúkhúsleves is a menüben. Azt hiszem,
elmondható, hogy a magyarok praktikus népség. Ha egy egész tyúk
fő a levesben, annak minden része ehető. Igen, igen, a nyaka is.
Nem is beszélve a lábáról és a belső szervekről: máj, szív,
zúza. Nagy családban komoly problémát okozhat, hogy egy tyúknak
csak két lába, egy nyaka és egy zúzája van.
9/25/2014
orosz lány - oroszlán
Orosz
lány – oroszlán – Russian girl – lion
Once
upon a time a young German guy went to the Budapest zoo with his
Hungarian girlfriend. Walking around, feeling great there was only
one thing that confused him: why do people look for Russian girls in
the zoo?
Egyszer
egy német srác elment a budapesti állatkertbe a magyar
barátnőjével. Sétáltak, jól érzeték magukat, csak egy dolog
volt zavaró: miért keresnek az emberek az állatkertben Budapesten orosz lányokat?
Location:
Budapest, Magyarország
9/24/2014
Hányszor mondjam?
Hányszor
mondjam? - How many times shall I tell you?
How
many times shall I tell you to put your shoes on? Do your homework!
Don't swing on the chair! Don't chew your nails! Look around on the
street! Eat your dinner! Say hello to the neighbor lady! Go to bed!
How many times do we hear it every day? How many times do we say it
every day? How many times do we have to deal with imperative?
Hányszor
mondjam, hogy vedd fel a cipőd? Csináld meg a házi feladatot! Ne
hintázz a széken! Ne rágd a körmöd! Nézz körül az úton! Edd
meg a vacsorát! Köszönj a szomszéd néninek! Menj aludni!
Hányszor halljuk ezt naponta? Hányszor mondjuk ezt naponta? Hányszor kell a felszólítással megbirkóznunk?
Labels:
child,
felszólító mód,
gyerek,
hányszor,
how many times,
Hungarian,
imperative,
language,
magyar,
mond,
tell
Location:
Budapest, Magyarország
9/23/2014
De az a jó, nem? A gond.
"De
az a jó, nem? A gond. - But that is good, right? The problem."
"But
this is good, right? The problem. Until that everything is smooth –
until there's a problem.
Since
this goddamn house was finished everything's 'socks'. Until that time we worked like
crazy, carried the bricks, until that everything was smooth."
Bea
and Géza – couple at the 'rendszerváltozás' (democratic changes in '89) You
need trouble? You'll get it! With neighbor, mother-in-law, honey and
the new house.
"De
az a jó, nem? A gond. Hát addig sima minden – amíg van gond.
Amióta
elkészült ez a rohadt ház, azóta tré az egész. Amíg güriztünk,
hordtuk a téglákat, addig minden sima volt."
Bea
és Géza – házaspár a rendszerváltozás idején. Gond kell? Az
lesz! Szomszéddal, anyóssal, mézzel és az új házzal.
Location:
Budapest, Magyarország
9/22/2014
Csók, Anyu
Csók, anyu - Kiss, Mom
The key is at the
regular place – a little piece of paper is hanging from the main
door – this is the professional version, doesn't name the regular
place (under the mat).
Then the next piece of
paper waits for you on the floor, on the kitchen table or written on
the fridge with a marker pen:
Today's chore: kitchen
– sweeping, washing, washing the dishes, start the washing machine.
I'll be at home at 6.
Kiss,
Mom
Kulcs a szokott helyen
- lóg a kis cetli a bejárati ajtón – ez már a rutinosabb
verzió, a szokott helyet, a lábtörlő alatt nem nevezi meg.
Aztán vár a következő
papír a házba lépve a földön, a konyha asztalon vagy a hűtőre
írva alkoholos filccel:
Mai feladatok: konyha –
söprés, felmosás, mosogatás, mosógépet elindítani.
6-kor jövök.
Csók,
Anyu
And this reminds me of this/És ez erre emlékeztet:
Location:
Budapest, Magyarország
9/21/2014
Rátóttuk, túltóttuk
Rátóttuk, túltóttuk
– We've pushed onto it, we've pushed over it
Scene in Legényanya:
Village in the country
side people are standing around a big pile of soil. The pile's
getting bigger they're digging a hole.
„My Bélas, it's not
gonna be good like this. We're not in the right place. The pub is too
close.”
„What shall we do?
Let's think!”
„Let's push the pub
away.”
And everyone pulls
their weight toward the pub's wall. But life is not simple: the coat
that was the mark for pushing it until the right place lands in a
German's car so the villagers get jitters:
„We've pushed it onto
it, we've pushed it over it!”
What shall we do? Let's
think!
Off to the pub every
Béla goes where the climate is proper and liquid ingestion can
happen.
Jelenlet a Legényanya
című filmből:
Vidéki falu, emberek
állnak egy nagy kupac föld körül. A kupac egyre növekszik,
gödröt ásnak.
„Nem lesz így jó
Béláim! Nem jó helyen vagyunk. Túl közel van a kocsma.”
„Mit csináljunk?
Gondolkodjunk!”
„Toljunk odébb a
kocsmát!”
És mindenki nekifeszül
a kocsma falának. De az élet nem olyan egyszerű: a jelzésnek
kitett kabát egy német opeles kocsijában landol, így kitör a
frász:
„Rátóttuk,
túltóttuk!
Mit csináljunk?
Gondolkodjunk!
Irány a kocsma, ahol
megfelelő éghajlati viszonyok között történhet a
folyadékbevitel.
Location:
Budapest, Magyarország
9/19/2014
Tudod mit, medve? Nem is kell a fűnyíród!
Tudod mit, medve? Nem
is kell a fűnyíród!
You know what, bear? I
don't need your lawnmower!
Once upon a time the
rabbit was walking in his garden when he realized the grass was too
big. He got his lawnmower but it didn't work. He got a bit angry and
started thinking how to solve the problem.
„Oh yeah, the bear
has a lawnmower! He will lend it to me” - he thought and off he
went to visit the bear.
But the way there was
long and he had lots of time to think.
„I'm not sure he's
gonna lend it to me.”
A bit later he thought:
„I don't think I can
borrow it from him. Last time he was not too nice to me.”
And then 5 minutes
later:
„I'm sure he's not
gonna give it to me. He is so jealous.”
Slowly he'd got to the
bear's house. He rang the doorbell and the bear went to open the
garden gate with a smile on his face.
When the rabbit saw him
coming he said:
„You know what, bear?
I don't need your lawnmower!”
And he turned around
and off he went.
Egyszer a nyuszika a
kertjében sétált, mikor is észrevette, hogy milyen nagyra nőtt a
fű. Elővette a fűnyíróját, de sajnos nem működött.
Bosszankodva gondolkodni kezdett, hogyan lehetne megoldani a
helyzetet.
„Ah, a medvének van
fűnyírója! Biztosan kölcsönadja nekem” - gondolta és elindult
a medvéhez.
De hosszú volt az út,
sok ideje volt gondolkodni.
„Nem is biztos, hogy
odaadja nekem a fűnyírót.”
Kicsit később már
ezt gondolta:
„Nem hiszem, hogy
kölcsönadja. A múltkor sem volt kedves velem.”
Öt perc múlva pedig:
„Biztosan nem adja
majd oda. Hiszen olyan irigy.”
Szépen lassan
megérkezett a medvéhez. Becsöngetett, a medve mosollyal az arcán
ment ajtót nyitni. Mikor a nyuszika meglátta őt, csak ennyit
mondott:
„Tudod mit, medve?
Nem is kell a fűnyíród!” Sarkon fordult és hazament.
Location:
Budapest, Magyarország
Subscribe to:
Posts (Atom)